Кентервилькое привидение

 Кентервильское привидение» - это рассказ, написанный Оскаром Уайльдом в 1887 году, который рассказывает о приключениях американской семьи, переехавшей в свой новый дом в Англии и обнаружившей, что в нем обитает привидение. 

Сложность текста заключается в том, что он сочетает в себе элементы реальности и фантастикиСемья американского посла Хирама Б. Отиса, их занятия, привычки и взгляды типичны для подобных семей переселенцев из США в Европу. В качестве примера здесь можно вспомнить перечисленные автором «обычные темы разговоров просвещенных американцев высшего обществабесконечное превосходство мисс Фанни Давенпорт как актрисы над Сарой Бернар; трудность получения даже в лучших английских домах зеленой кукурузы, гречневых пирожков и маисовой каши;  приятная мягкость нью-йоркского акцента в сравнении с тягучестью лондонского произношения». Однако есть и элементы фантастики: светящиеся глаза привидения, фосфоресцирующие части его скелета, появляющееся, несмотря на чистящее средство Вашингтона, кровавое пятно на полу и др.

Первое, что делает текст сложным, это использование различных литературных приемов и игра слов, которые требуют внимательного восприятия и понимания со стороны читателя. Диалоги и реплики персонажей наполнены юмором, иронией и сатирой, что добавляет тексту обаяния. Меня позабавил отрывок рассказа, когда обиженное привидение старается вести себя как можно незаметнее, поскольку решило, что новые хозяева замка недостойны «спиритических феноменов». Особенно курьёзным кажется то, что дух выкрал бутылку смазки для цепей, которую ему предложил хозяин замка в первую ночьи от которой он грубо тогда отказался. Или в диалоге Виргинии с духом, тот замечает «у Кентервилей, например, кровь голубая, самая голубая во всей Англии; но я знаю, что вы, американцы, такого рода вещей не любите». Разве не намёк на разницу во взглядах на происхождение американцев и европейцев звучит из уст привидения? Виргиния «подливает масла»: «…А в Нью-Йорке вам обеспечен колоссальный успех. Я знаю многих людей, которые дали бы сто тысяч долларов, чтобы иметь деда, и несравненно больше, чтобы иметь семейное привидение». Это уже сатира на факт американской жизни, где «всё покупается и всё продаётся», которую автор вкладывает в уста невинной девушки, не понимающей, что так она дискредитирует Америку, которую стремится похвалить.

Второй аспект, делающий текст сложным, это внутренняя противоречивость главных героев. Например, высокое положение, должность нового хозяина замка не мешает ему всерьёз общаться с призраком. Или ужасное прошлое сэра Саймона, который убил супругу, довёл до смерти не одну дюжину людей, не мешает ему осуждать детские проделки близнецов. Его противоречивость выражается также в том, что он слишком быстро «сдался». Если верить его воспоминаниям, он напугал огромное количество людей, некоторых довёл до болезней и смерти, но реакция на него семьи Отисов привела призрак в отчаяние.

Наконец, текст также содержит философские и моральные рефлексии на темы греха, прощения, судьбы и нравственности, что делает его интересным для анализа и толкования. Привидение осознаёт свою греховность, хотя и пытается оправдаться перед Виргинией, что, мол, жена была плохой хозяйкой, да ещё и некрасивой. Он очень надеется на доброе отношение молодой американки, потому что знает: помочь ему молитвой может только невинная сочувствующая душа. Сэр Саймон устал от бремени вечности. Девушка соглашается помочь ему перейти в Сад смертиОднако автор не раскрывает тайну исчезновения привидения. Виргиния хранит молчание и не раскрывает даже мужу подробностей того вечера, когда она ушла с призраком. Так тема прощения словно «возвышается» над общим повествованием из-за тайны, которая не раскрывается автором.

Таким образом, сложность текста "Кентервильское привидение" заключается в его многогранности, наличии различных пластов повествования, разных оттенков юмора.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Дары Волхвов О.Генри (Жертвенность ради друг друга)

Доменико Андреа Трезини